I just finished reading The Yiddish Policemen’s Union, by Michael Chabon. This is an interesting book on many levels, but for some reason I was halfway through the book before the plot developed to the point where I was hooked. It won a bunch of science fiction awards, but to my mind it’s not really science fiction. It’s an alternative history in which The Slattery Report of 1938, a plan to resettle European refugees (and particularly Jewish refugees) in Alaska was actually implemented. Another alternative history twist is that the Israelis lost the 1948 Arab-Israeli War, resulting in another wave of Jewish refugees.
Meyer Landsman, the hero of this novel, is a pulp-fiction style hard-boiled police detective who smokes and drinks too much and is living in a cheap hotel after his divorce. The fun begins when a mysterious drug-addicted tenant in the same establishment is found murdered in his room. The investigation leads Landsman and Berko Shemets, his half Jewish-half Tlingit sidekick through the local Jewish communities to an ultra-orthodox sect which also doubles as the local mafia. The plot really thickens when he discovers their plans to breed a perfect red heifer and to rebuild the Temple in Jerusalem.
One complaint I had was there were a lot of Yiddish words and references and I found myself wanting a Yiddish-English dictionary at times. I was a bit annoyed when I finished the book, and lo and behold! the appendix at the end included the yearned-for glossary!
I think it was a pretty good book which could make a great movie. I did read that the Coen Brothers had optioned it at one point, but apparently that deal fell through. That’s too bad – with their knack for black-humored film noir, they could have made the perfect adaptation of the book.








